Chinese Opera: Songs and Music

Listeners are given a rare glimpse into the rich tradition of Cantonese Opera in this album, performed by blind street musicians in Macao. The talented performers demonstrate technical skill as they sing complicated vocal melodies while accompanying one another with a myriad of Chinese traditional wind and string instruments. As is customary with Cantonese Opera, several of the female roles are performed by men, singing in a distinct, nasal falsetto. The musician’s voices soar over the strong tones of the instruments, recalling tales of love, war, and national pride, translated from Cantonese to English in the liner notes.
这是一张罕见的展现了粤剧丰富传统的专辑,它由澳门的街头盲艺人们演奏而成。这些技艺高超的艺人们边演唱复杂的旋律,边使用各式各样的管弦乐器来伴奏。作为粤剧的传统之一,部分女性角色是由男性用独特的鼻腔假声来演唱的。艺人们的声音嘹亮鲜明,不为乐器的旋律所盖,唱出了一段段爱恨情仇、一个个家国往事。专辑内页含有英文翻译。
Track Listing
101
|
Ngoh wai heng kong (I'm mad for you) | Leung Wai-tong | 3:05 | |
102
|
Yeung Choi-hei | Woo tip kam and hau kwoon | 1:53 | |
103
|
Ngoh san seung tam (I sleep on dried branches and taste gall) | Lo Chat | 3:04 | |
104
|
Lo Yim shau T'ung Shing (Lo Yim governs T'ung Shing) | Wong Keng-chung | 4:10 | |
105
|
Chi yam ho chi (He lost his good friend) | Lei Tai-mui | 3:10 | |
106
|
Long kwai man (Her husband returned too late) | Ng Pui-leng | 3:07 | |
107
|
Lau yiu kam (The willow plays like a zither) | Chinese instrumental ensemble | 3:56 | |
108
|
Yue ko maan cheung (The fisherman sings in the evening) | Sung with hau kwoon and ben-cho | 6:01 | |
109
|
Shau see yuen (The search in the schoolhouse) | Moong King-sin and Wong Yuk-ping | 4:21 | |
110
|
Foh mong fan kung sap-sei nin (Imprisoned for fourteen years) | Moong King-sin and Wong Yuk-ping | 5:18 | |
111
|
Yin yen yyat siu (A smile with bitterness) | Fung Yik-tong and Wong Yuk-ping | 5:21 |